Dt 11:26 - 16:17 Is 54:11 - 55:5 1Jo 4:1-6 Sl 97
REE
Dt 11:26 - 16:17
Dt 11
26 Eis que, hoje, eu ponho diante de vós a bênção
e a maldição:
27 a bênção, quando cumprirdes os mandamentos do ETERNO,
vosso D-us, que hoje vos ordeno;
28 a maldição, se não cumprirdes os mandamentos do ETERNO,
vosso D-us, mas vos desviardes do caminho que hoje vos ordeno, para seguirdes
outros deuses que não conhecestes.
29 Quando, porém, o ETERNO, teu D-us, te introduzir na terra a que
vais para possuí-la, então, pronunciarás a bênção
sobre o monte Gerizim e a maldição sobre o monte Ebal.
30 Porventura, não estão eles além do Jordão,
na direção do pôr-do-sol, na terra dos cananeus, que habitam
na Arabá, defronte de Gilgal, junto aos carvalhais de Moré?
31 Pois ides passar o Jordão para entrardes e possuirdes a terra que
vos dá o ETERNO, vosso D-us; possuí-la-eis e nela habitareis.
32 Tende, pois, cuidado em cumprir todos os estatutos e os juízos que
eu, hoje, vos prescrevo.
Dt 12
1 São estes os estatutos e os juízos que cuidareis de cumprir
na terra que vos deu o ETERNO, D-us de vossos pais, para a possuirdes todos
os dias que viverdes sobre a terra.
2 Destruireis por completo todos os lugares onde as nações que
ides desapossar serviram aos seus deuses, sobre as altas montanhas, sobre
os outeiros e debaixo de toda árvore frondosa;
3 deitareis abaixo os seus altares, e despedaçareis as suas colunas,
e os seus postes-ídolos queimareis, e despedaçareis as imagens
esculpidas dos seus deuses, e apagareis o seu nome daquele lugar.
4 Não fareis assim para com o ETERNO, vosso D-us,
5 mas buscareis o lugar que o ETERNO, vosso D-us, escolher de todas as vossas
tribos, para ali pôr o seu nome e sua habitação; e para
lá ireis.
6 A esse lugar fareis chegar os vossos holocaustos, e os vossos sacrifícios,
e os vossos dízimos, e a oferta das vossas mãos, e as ofertas
votivas, e as ofertas voluntárias, e os primogênitos das vossas
vacas e das vossas ovelhas.
7 Lá, comereis perante o ETERNO, vosso D-us, e vos alegrareis em tudo
o que fizerdes, vós e as vossas casas, no que vos tiver abençoado
o ETERNO, vosso D-us.
8 Não procedereis em nada segundo estamos fazendo aqui, cada qual tudo
o que bem parece aos seus olhos,
9 porque, até agora, não entrastes no descanso e na herança
que vos dá o ETERNO, vosso D-us.
10 Mas passareis o Jordão e habitareis na terra que vos fará
herdar o ETERNO, vosso D-us; e vos dará descanso de todos os vossos
inimigos em redor, e morareis seguros.
11 Então, haverá um lugar que escolherá o ETERNO, vosso
D-us, para ali fazer habitar o seu nome; a esse lugar fareis chegar tudo o
que vos ordeno: os vossos holocaustos, e os vossos sacrifícios, e os
vossos dízimos, e a oferta das vossas mãos, e toda escolha dos
vossos votos feitos ao ETERNO,
12 e vos alegrareis perante o ETERNO, vosso D-us, vós, os vossos filhos,
as vossas filhas, os vossos servos, as vossas servas e o levita que mora dentro
das vossas cidades e que não tem porção nem herança
convosco.
13 Guarda-te, não ofereças os teus holocaustos em todo lugar
que vires;
14 mas, no lugar que o ETERNO escolher numa das tuas tribos, ali oferecerás
os teus holocaustos e ali farás tudo o que te ordeno.
15 Porém, consoante todo desejo da tua alma, poderás matar e
comer carne nas tuas cidades, segundo a bênção do ETERNO,
teu D-us; o imundo e o limpo dela comerão, assim como se come da carne
do corço e do veado.
16 Tão-somente o sangue não comerás; sobre a terra o
derramarás como água.
17 Nas tuas cidades, não poderás comer o dízimo do teu
cereal, nem do teu vinho, nem do teu azeite, nem os primogênitos das
tuas vacas, nem das tuas ovelhas, nem nenhuma das tuas ofertas votivas, que
houveres prometido, nem as tuas ofertas voluntárias, nem as ofertas
das tuas mãos;
18 mas o comerás perante o ETERNO, teu D-us, no lugar que o ETERNO,
teu D-us, escolher, tu, e teu filho, e tua filha, e teu servo, e tua serva,
e o levita que mora na tua cidade; e perante o ETERNO, teu D-us, te alegrarás
em tudo o que fizeres.
19 Guarda-te, não desampares o levita todos os teus dias na terra.
20 Quando o ETERNO, teu D-us, alargar o teu território, como te prometeu,
e, por desejares comer carne, disseres: Comerei carne, então, segundo
o teu desejo, comerás carne.
21 Se estiver longe de ti o lugar que o ETERNO, teu D-us, escolher para nele
pôr o seu nome, então, matarás das tuas vacas e tuas ovelhas,
que o ETERNO te houver dado, como te ordenei; e comerás dentro da tua
cidade, segundo todo o teu desejo.
22 Porém, como se come da carne do corço e do veado, assim comerás
destas carnes; destas comerá tanto o homem imundo como o limpo.
23 Somente empenha-te em não comeres o sangue, pois o sangue é
a vida; pelo que não comerás a vida com a carne.
24 Não o comerás; na terra o derramarás como água.
25 Não o comerás, para que bem te suceda a ti e a teus filhos,
depois de ti, quando fizeres o que é reto aos olhos do ETERNO.
26 Porém tomarás o que houveres consagrado daquilo que te pertence
e as tuas ofertas votivas e virás ao lugar que o ETERNO escolher.
27 E oferecerás os teus holocaustos, a carne e o sangue sobre o altar
do ETERNO, teu D-us; e o sangue dos teus sacrifícios se derramará
sobre o altar do ETERNO, teu D-us; porém a carne comerás.
28 Guarda e cumpre todas estas palavras que te ordeno, para que bem te suceda
a ti e a teus filhos, depois de ti, para sempre, quando fizeres o que é
bom e reto aos olhos do ETERNO, teu D-us.
29 Quando o ETERNO, teu D-us, eliminar de diante de ti as nações,
para as quais vais para possuí-las, e as desapossares e habitares na
sua terra,
30 guarda-te, não te enlaces com imitá-las, após terem
sido destruídas diante de ti; e que não indagues acerca dos
seus deuses, dizendo: Assim como serviram estas nações aos seus
deuses, do mesmo modo também farei eu.
31 Não farás assim ao ETERNO, teu D-us, porque tudo o que é
abominável ao ETERNO e que ele odeia fizeram eles a seus deuses, pois
até seus filhos e suas filhas queimaram aos seus deuses.
32 Tudo o que eu te ordeno observarás; nada lhe acrescentarás,
nem diminuirás.
Dt 13
1 Quando profeta ou sonhador se levantar no meio de ti e te anunciar um sinal
ou prodígio,
2 e suceder o tal sinal ou prodígio de que te houver falado, e disser:
Vamos após outros deuses, que não conheceste, e sirvamo-los,
3 não ouvirás as palavras desse profeta ou sonhador; porquanto
o ETERNO, vosso D-us, vos prova, para saber se amais o ETERNO, vosso D-us,
de todo o vosso coração e de toda a vossa alma.
4 Andareis após o ETERNO, vosso D-us, e a ele temereis; guardareis
os seus mandamentos, ouvireis a sua voz, a ele servireis e a ele vos achegareis.
5 Esse profeta ou sonhador será morto, pois pregou rebeldia contra
o ETERNO, vosso D-us, que vos tirou da terra do Egito e vos resgatou da casa
da servidão, para vos apartar do caminho que vos ordenou o ETERNO,
vosso D-us, para andardes nele. Assim, eliminarás o mal do meio de
ti.
6 Se teu irmão, filho de tua mãe, ou teu filho, ou tua filha,
ou a mulher do teu amor, ou teu amigo que amas como à tua alma te incitar
em segredo, dizendo: Vamos e sirvamos a outros deuses, que não conheceste,
nem tu, nem teus pais,
7 dentre os deuses dos povos que estão em redor de ti, perto ou longe
de ti, desde uma até à outra extremidade da terra,
8 não concordarás com ele, nem o ouvirás; não
olharás com piedade, não o pouparás, nem o esconderás,
9 mas, certamente, o matarás. A tua mão será a primeira
contra ele, para o matar, e depois a mão de todo o povo.
10 Apedrejá-lo-ás até que morra, pois te procurou apartar
do ETERNO, teu D-us, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão.
11 E todo o Israel ouvirá e temerá, e não se tornará
a praticar maldade como esta no meio de ti.
12 Quando em alguma das tuas cidades que o ETERNO, teu D-us, te dá,
para ali habitares, ouvires dizer
13 que homens malignos saíram do meio de ti e incitaram os moradores
da sua cidade, dizendo: Vamos e sirvamos a outros deuses, que não conheceste,
14 então, inquirirás, investigarás e, com diligência,
perguntarás; e eis que, se for verdade e certo que tal abominação
se cometeu no meio de ti,
15 então, certamente, ferirás a fio de espada os moradores daquela
cidade, destruindo-a completamente e tudo o que nela houver, até os
animais.
16 Ajuntarás todo o seu despojo no meio da sua praça e a cidade
e todo o seu despojo queimarás por oferta total ao ETERNO, teu D-us,
e será montão perpétuo de ruínas; nunca mais se
edificará.
17 Também nada do que for condenado deverá ficar em tua mão,
para que o ETERNO se aparte do ardor da sua ira, e te faça misericórdia,
e tenha piedade de ti, e te multiplique, como jurou a teus pais,
18 se ouvires a voz do ETERNO, teu D-us, e guardares todos os seus mandamentos
que hoje te ordeno, para fazeres o que é reto aos olhos do ETERNO,
teu D-us.
Dt 14
1 Filhos sois do ETERNO, vosso D-us; não vos dareis golpes, nem sobre
a testa fareis calva por causa de algum morto.
2 Porque sois povo santo ao ETERNO, vosso D-us, e o ETERNO vos escolheu de
todos os povos que há sobre a face da terra, para lhe serdes seu povo
próprio.
3 Não comereis coisa alguma abominável.
4 São estes os animais que comereis: o boi, a ovelha, a cabra,
5 o veado, a gazela, a corça, a cabra montês, o antílope,
a ovelha montês e o gamo.
6 Todo animal que tem unhas fendidas, e o casco se divide em dois, e rumina,
entre os animais, isso comereis.
7 Porém estes não comereis, dos que somente ruminam ou que têm
a unha fendida: o camelo, a lebre e o arganaz, porque ruminam, mas não
têm a unha fendida; imundos vos serão.
8 Nem o porco, porque tem unha fendida, mas não rumina; imundo vos
será. Destes não comereis a carne e não tocareis no seu
cadáver.
9 Isto comereis de tudo o que há nas águas: tudo o que tem barbatanas
e escamas.
10 Mas tudo o que não tiver barbatanas nem escamas não o comereis;
imundo vos será.
11 Toda ave limpa comereis.
12 Estas, porém, são as que não comereis: a águia,
o quebrantosso, a águia marinha,
13 o açor, o falcão e o milhano, segundo a sua espécie;
14 e todo corvo, segundo a sua espécie;
15 o avestruz, a coruja, a gaivota e o gavião, segundo a sua espécie;
16 o mocho, a íbis, a gralha,
17 o pelicano, o abutre, o corvo marinho,
18 a cegonha, e a garça, segundo a sua espécie, e a poupa, e
o morcego.
19 Também todo inseto que voa vos será imundo; não se
comerá.
20 Toda ave limpa comereis.
21 Não comereis nenhum animal que morreu por si. Podereis dá-lo
ao estrangeiro que está dentro da tua cidade, para que o coma, ou vendê-lo
ao estranho, porquanto sois povo santo ao ETERNO, vosso D-us. Não cozerás
o cabrito no leite da sua própria mãe.
22 Certamente, darás os dízimos de todo o fruto das tuas sementes,
que ano após ano se recolher do campo.
23 E, perante o ETERNO, teu D-us, no lugar que escolher para ali fazer habitar
o seu nome, comerás os dízimos do teu cereal, do teu vinho,
do teu azeite e os primogênitos das tuas vacas e das tuas ovelhas; para
que aprendas a temer o ETERNO, teu D-us, todos os dias.
24 Quando o caminho te for comprido demais, que os não possas levar,
por estar longe de ti o lugar que o ETERNO, teu D-us, escolher para ali pôr
o seu nome, quando o ETERNO, teu D-us, te tiver abençoado,
25 então, vende-os, e leva o dinheiro na tua mão, e vai ao lugar
que o ETERNO, teu D-us, escolher.
26 Esse dinheiro, dá-lo-ás por tudo o que deseja a tua alma,
por vacas, ou ovelhas, ou vinho, ou bebida forte, ou qualquer coisa que te
pedir a tua alma; come-o ali perante o ETERNO, teu D-us, e te alegrarás,
tu e a tua casa;
27 porém não desampararás o levita que está dentro
da tua cidade, pois não tem parte nem herança contigo.
28 Ao fim de cada três anos, tirarás todos os dízimos
do fruto do terceiro ano e os recolherás na tua cidade.
29 Então, virão o levita (pois não tem parte nem herança
contigo), o estrangeiro, o órfão e a viúva que estão
dentro da tua cidade, e comerão, e se fartarão, para que o ETERNO,
teu D-us, te abençoe em todas as obras que as tuas mãos fizerem.
Dt 15
1 Ao fim de cada sete anos, farás remissão.
2 Este, pois, é o modo da remissão: todo credor que emprestou
ao seu próximo alguma coisa remitirá o que havia emprestado;
não o exigirá do seu próximo ou do seu irmão,
pois a remissão do ETERNO é proclamada.
3 Do estranho podes exigi-lo, mas o que tiveres em poder de teu irmão,
quitá-lo-ás;
4 para que entre ti não haja pobre; pois o ETERNO, teu D-us, te abençoará
abundantemente na terra que te dá por herança, para a possuíres,
5 se apenas ouvires, atentamente, a voz do ETERNO, teu D-us, para cuidares
em cumprir todos estes mandamentos que hoje te ordeno.
6 Pois o ETERNO, teu D-us, te abençoará, como te tem dito; assim,
emprestarás a muitas nações, mas não tomarás
empréstimos; e dominarás muitas nações, porém
elas não te dominarão.
7 Quando entre ti houver algum pobre de teus irmãos, em alguma das
tuas cidades, na tua terra que o ETERNO, teu D-us, te dá, não
endurecerás o teu coração, nem fecharás as mãos
a teu irmão pobre;
8 antes, lhe abrirás de todo a mão e lhe emprestarás
o que lhe falta, quanto baste para a sua necessidade.
9 Guarda-te não haja pensamento vil no teu coração, nem
digas: Está próximo o sétimo ano, o ano da remissão,
de sorte que os teus olhos sejam malignos para com teu irmão pobre,
e não lhe dês nada, e ele clame contra ti ao ETERNO, e haja em
ti pecado.
10 Livremente, lhe darás, e não seja maligno o teu coração,
quando lho deres; pois, por isso, te abençoará o ETERNO, teu
D-us, em toda a tua obra e em tudo o que empreenderes.
11 Pois nunca deixará de haver pobres na terra; por isso, eu te ordeno:
livremente, abrirás a mão para o teu irmão, para o necessitado,
para o pobre na tua terra.
12 Quando um de teus irmãos, hebreu ou hebréia, te for vendido,
seis anos servir-te-á, mas, no sétimo, o despedirás forro.
13 E, quando de ti o despedires forro, não o deixarás ir vazio.
14 Liberalmente, lhe fornecerás do teu rebanho, da tua eira e do teu
lagar; daquilo com que o ETERNO, teu D-us, te houver abençoado, lhe
darás.
15 Lembrar-te-ás de que foste servo na terra do Egito e de que o ETERNO,
teu D-us, te remiu; pelo que, hoje, isso te ordeno.
16 Se, porém, ele te disser: Não sairei de ti; porquanto te
ama, a ti e a tua casa, por estar bem contigo,
17 então, tomarás uma sovela e lhe furarás a orelha,
na porta, e será para sempre teu servo; e também assim farás
à tua serva.
18 Não pareça aos teus olhos duro o despedi-lo forro; pois seis
anos te serviu por metade do salário do jornaleiro; assim, o ETERNO,
teu D-us, te abençoará em tudo o que fizeres.
19 Todo primogênito que nascer do teu gado ou de tuas ovelhas, o macho
consagrarás ao ETERNO, teu D-us; com o primogênito do teu gado
não trabalharás, nem tosquiarás o primogênito das
tuas ovelhas.
20 Comê-lo-ás perante o ETERNO, tu e a tua casa, de ano em ano,
no lugar que o ETERNO escolher.
21 Porém, havendo nele algum defeito, se for coxo, ou cego, ou tiver
outro defeito grave, não o sacrificarás ao ETERNO, teu D-us.
22 Na tua cidade, o comerás; o imundo e o limpo o comerão juntamente,
como a carne do corço ou do veado.
23 Somente o seu sangue não comerás; sobre a terra o derramarás
como água.
Dt 16
1 Guarda o mês de abibe e celebra a Páscoa do ETERNO, teu D-us;
porque, no mês de abibe, o ETERNO, teu D-us, te tirou do Egito, de noite.
2 Então, sacrificarás como oferta de Páscoa ao ETERNO,
teu D-us, do rebanho e do gado, no lugar que o ETERNO escolher para ali fazer
habitar o seu nome.
3 Nela, não comerás levedado; sete dias, nela, comerás
pães asmos, pão de aflição (porquanto, apressadamente,
saíste da terra do Egito), para que te lembres, todos os dias da tua
vida, do dia em que saíste da terra do Egito.
4 Fermento não se achará contigo por sete dias, em todo o teu
território; também da carne que sacrificares à tarde,
no primeiro dia, nada ficará até pela manhã.
5 Não poderás sacrificar a Páscoa em nenhuma das tuas
cidades que te dá o ETERNO, teu D-us,
6 senão no lugar que o ETERNO, teu D-us, escolher para fazer habitar
o seu nome, ali sacrificarás a Páscoa à tarde, ao pôr-do-sol,
ao tempo em que saíste do Egito.
7 Então, a cozerás e comerás no lugar que o ETERNO, teu
D-us, escolher; sairás pela manhã e voltarás às
tuas tendas.
8 Seis dias comerás pães asmos, e, no sétimo dia, é
solenidade ao ETERNO, teu D-us; nenhuma obra farás.
9 Sete semanas contarás; quando a foice começar na seara, entrarás
a contar as sete semanas.
10 E celebrarás a Festa das Semanas ao ETERNO, teu D-us, com ofertas
voluntárias da tua mão, segundo o ETERNO, teu D-us, te houver
abençoado.
11 Alegrar-te-ás perante o ETERNO, teu D-us, tu, e o teu filho, e a
tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita que está dentro
da tua cidade, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva
que estão no meio de ti, no lugar que o ETERNO, teu D-us, escolher
para ali fazer habitar o seu nome.
12 Lembrar-te-ás de que foste servo no Egito, e guardarás estes
estatutos, e os cumprirás.
13 A Festa dos Tabernáculos, celebrá-la-ás por sete dias,
quando houveres recolhido da tua eira e do teu lagar.
14 Alegrar-te-ás, na tua festa, tu, e o teu filho, e a tua filha, e
o teu servo, e a tua serva, e o levita, e o estrangeiro, e o órfão,
e a viúva que estão dentro das tuas cidades.
15 Sete dias celebrarás a festa ao ETERNO, teu D-us, no lugar que o
ETERNO escolher, porque o ETERNO, teu D-us, há de abençoar-te
em toda a tua colheita e em toda obra das tuas mãos, pelo que de todo
te alegrarás.
16 Três vezes no ano, todo varão entre ti aparecerá perante
o ETERNO, teu D-us, no lugar que escolher, na Festa dos Pães Asmos,
e na Festa das Semanas, e na Festa dos Tabernáculos; porém não
aparecerá de mãos vazias perante o ETERNO;
17 cada um oferecerá na proporção em que possa dar, segundo
a bênção que o ETERNO, seu D-us, lhe houver concedido.